В этой книге очень много ляпов,порой просто поразительных,такое впечатление,что те кто редактировал и издавал книгу,вообще не были знакомы с творчеством Высоцкого,или намеренно(?) искажали тексты.У меня есть именно это издание,когда читал,приходил просто в недоумение,как это понимать?? привожу примеры:
Баллада о борьбе:краткий миг у забав,столько воли вокруг;в оригинале-краткий век у забав-столько боли вокруг..
Я не люблю: но если надо выстрелю в упор.Всегда пел "я также против выстрелов в упор",за исключением одной-единственной зафиксированной фонограммы,самой ранней.
В Дорожной истории в нескольких местах текст искажен: куда ни глянь-кругом 500,холод по спине,,и тут опять далекий рейс.
Тюменская нефть:один чужак из партии геологов..
Про мангустов: но мангустов в порезах и ранах..откуда вообще это взялось? всегда исполнял:но зверьков в переломах и ранах..
Трубят рога:скорей,скорей.. вообще перл: и соколы помчались..какие "соколы"??
,когда стрелы ввысь помчались..
Баллада о времени: замок временем скрыт и.т.д..
Оплавляются свечи: дождь кидает на плечи..
Мы вращаем Землю:наконец-то нам дали приказ отступать..
Привел лишь некоторые места,мизерную часть того что там искажено.
Они что,черновики публиковали?откуда взялись это "варианты"?И такое-чуть ли не в каждом стихотворении и песне,опубликованной в этом сборнике!!
Последний раз редактировалось: Pavel81 (Вт Янв 18, 2011 2:14 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
В этой книге очень много ляпов,порой просто поразительных,такое впечатление,что те кто редактировал и издавал книгу,вообще не были знакомы с творчеством Высоцкого,или намеренно(?) искажали тексты.У меня есть именно это издание,когда читал,приходил просто в недоумение,как это понимать?? привожу примеры:
Баллада о борьбе:краткий миг у забав,столько воли вокруг;в оригинале-краткий век у забав-столько боли вокруг..
Я не люблю: но если надо выстрелю в упор.Всегда пел "я также против выстрелов в упор",за исключением одной-единственной зафиксированной фонограммы,самой ранней.
В Дорожной истории в нескольких местах текст искажен: куда ни глянь-кругом 500,холод по спине,про наш веселый оборот,и тут опять далекий рейс.
Тюменская нефть:один чужак из партии геологов..
Про мангустов: но мангустов в порезах и ранах..откуда вообще это взялось? всегда исполнял:но зверьков в переломах и ранах..
Трубят рога:скорей,скорей.. вообще перл: и соколы помчались..какие "соколы"??
,когда стрелы ввысь помчались..
Баллада о времени: замок временем скрыт и.т.д..
Оплавляются свечи: дождь кидает на плечи..
Мы вращаем Землю:наконец-то нам дали приказ отступать..
Привел лишь некоторые места,мизерную часть того что там искажено.
Они что,черновики публиковали?откуда взялись это "варианты"?И такое-чуть ли не в каждом стихотворении и песне,опубликованной в этом сборнике!!
В основном это "заслуги" редактора и корректора, некоторые ляпы могут быть по вине ABBYY ,что заметил -исправил.Но словосочетания программа точно не коверкала!
программа-да,там можно подкорректировать,к ней претензий нет,я говорю про книжное издание,то,что читало большинство людей на бумаге.В сборнике большинство текстов сильно искажены,словно это наброски,а не общеизвестный текст.
программа-да,там можно подкорректировать,к ней претензий нет,я говорю про книжное издание,то,что читало большинство людей на бумаге.В сборнике большинство текстов сильно искажены,словно это наброски,а не общеизвестный текст.
Нужно учитывать что издание 1981г(Современник) многие тексты были малоизвестны,многие записаны на слух. ( Моя жена слышала "из дома" а не" Истома ящерицей ползает..." к примеру ) А при переиздании наверняка текст не редактировали
программа-да,там можно подкорректировать,к ней претензий нет,я говорю про книжное издание,то,что читало большинство людей на бумаге.В сборнике большинство текстов сильно искажены,словно это наброски,а не общеизвестный текст.
Нужно учитывать что издание 1981г(Современник) многие тексты были малоизвестны,многие записаны на слух. ( Моя жена слышала "из дома" а не" Истома ящерицей ползает..." к примеру ) А при переиздании наверняка текст не редактировали
не редактировали,хотя это 89-й год,многие тексты уже были опубликованы,и аудиозаписи не были редкостью..
программа-да,там можно подкорректировать,к ней претензий нет,я говорю про книжное издание,то,что читало большинство людей на бумаге.В сборнике большинство текстов сильно искажены,словно это наброски,а не общеизвестный текст.
Нужно учитывать что издание 1981г(Современник) многие тексты были малоизвестны,многие записаны на слух. ( Моя жена слышала "из дома" а не" Истома ящерицей ползает..." к примеру ) А при переиздании наверняка текст не редактировали
не редактировали,хотя это 89-й год,многие тексты уже были опубликованы,и аудиозаписи не были редкостью..
Это работать нужно было Проще взять оригинал макет Современника вставить свои данные и получить оплату за редактирование К тому же у казахов возможно меньше знатоков Высоцкого ,тем более в издательстве
Добавлено: Ср Янв 19, 2011 12:36 am Заголовок сообщения:
Ну это же давно всем известно, что во всех изданиях Нерва куча ляпов, причем в каждом по-разному, и даже в рамках одного идания есть различия по партиям, отпечатанным на разных заводах. На эту тему давно написаны километровые исследования. Книга представляет в-основном исторический интерес.
Добавлено: Ср Янв 19, 2011 1:37 am Заголовок сообщения:
Pronto писал(а):
По принятому сленгу -- индекс фонограмм.
суть не меняет Вполне возможно что как таковых ляпов и нет в Нерве,просто может быть на момент издания(и переиздания) были больше известны те варианты исполнения которые приведены в нём!
И не известно какие сам Высоцкий считал более правильными,точными.
Добавлено: Ср Янв 19, 2011 4:42 am Заголовок сообщения:
Преувеличение по поводу ляпов! Многие перечисленные вами варианты присутствуют на авторских фонограммах, и являются как вариантами исполнения, так и редакциями В.Высоцкого.
Не следует забывать, что все это концертные исполнения, что автор мог забывать текст и произносить первое, что придет на ум. Так что, каноническими следует считать в первую очередь рукописи и студийные записи.
Лениво мне вам, ребята, всё перелопачивать, но вот кое-что, на скорую руку:
Но если надо — выстрелю в упор -- 00_0167; 00_0172; 00_0211; 05_0393; 01_0225; 00_0188; 00_0206.
Куда ни глянь — кругом пятьсот -- 07_0378.
про наш "веселый" оборот -- 07_0378; 00_0370; 00_0353; 00_0344.
в порезах и в ранах -- 07_0302; 00_0273; 00_0279; 01_0288.
соколы помчались -- 00_0461; 00_0484
согласен,есть такие фонограммы! Но,проанализируем общее количество записей:Я не люблю-245;Дорожная история-153;Мангусты-54;О погибших лебедях-12.Указанные варианты имели место лишь на нескольких,самых первых записях,в необработанном,так сказать заготовочном варианте,мало ли чего ВВ там шлифовал,одна песня могла иметь десяток вариантов,к тому же автор конечно мог варьировать текст на выступлениях,при этом существуют студийные и широко известные концертные записи,большинство слушателей знает его творчество именно по этим записям,а не по домашним или "темным" выступлениям,которые были доступны лишь коллекционерам.Поэтому мне непонятно,почему из 245 (!) записей Я не люблю выбрали именно "но если надо выстрелю в упор",таких всего несколько из общего числа,к тому же это самые первые варианты,когда песня еще не была окончательно утверждена,а всем она известна как "я также против выстрелов в упор",разница между "я так же" и "если надо" согласитесь,очевидна..То же самое Дорожная история,несколько ранних фонограмм,Мангусты-опять же несколько ранних фонограмм,из 54-х,все другие записи имели уже "отточенный" вид,где звучит "в переломах и ранах";О лебедях-из 12-и фонограмм только на 2 зафиксированно "соколы помчались",и то-на самых первых,сделанных в первый год написания песни,на всех остальных,в том числе на всем известных Ивантеевской и инструментальной записях,по которым почти все и знают эту песню,звучит "стрелы".
Но помимо этого,в "Нерве" есть масса других неточностей,и вообще,заметна какая-то небрежность. При желании это увидит каждый,кто более-менее знаком с творчеством ВВ.
в "Так дымно" вообще припев не опубликован,в песне "Пожары" в строке "судьба летит по лугу" напечатано "по кругу",ни на одной (!) фонограмме так не звучит.В песне "Черные бушлаты" напечатано "мне хочется верить,что черная наша работа,когда на всех фонограммах звучит "грубая"..откуда?? "Охота с вертолетов","полегли на живот..опять же,ни в какой фонограмме автор так не исполняет..
Согласитесь,между самыми ранними вариантами,и окончательными,многократно озвученными есть разница,то ли дело публиковать набросок,то ли-уже сформированное,"отжатое" произведение,как говорил сам ВВ.Бывало,автор путал иногда слова,но не придет же никому в голову печатать строчку "можно рискнуть,обрыв обогнуть.. только потому,что он оговорился,исполнив так фрагмент этой песни в "Монологе"..
Поскольку книга является "калькой" издания 1981 года "Современника", то и претензии предъявлять бесполезно. А в плане абсурда намного большим примером является сборник "Мне есть что спеть..." вышедший в Чебоксарах в 1993 году. Вот это шедевр так шедевр!
Добавлено: Чт Янв 20, 2011 2:57 am Заголовок сообщения:
Да нет тут никакой проблемы товарищи! Это издание имеет больше историческую ценность! И хорошо что оно вышло тогда в таком виде, на то время очень даже хорошо, и нет смысла придираться к буквам! У них просто имелись такие варианты исполнения, плюс некомпетентные люди работали, вот и всё!
А почему бы не выстрелить в упор в "Я не люблю"?
И почему бы не выбрать этот вариант?
Это всё таки довольно личная вещь автора, и мог бы поступить в ней по разному в творческом смысле, и он был в жизни далеко не ангелом, как сейчас пытаются его превозносить!
Я сам исполняю песни Высоцкого, и эта редакция очень даже звучит!
Это авторский первоначальный вариант , и никакая не ошибка Высоцкого!
Мне например нравится более жизненный вариант стиха "Я из дела ушёл": "Растащили меня и как водится львиную долю получили не те, кому я б её отдал и так" так чаще бывает в жизни!
Не стоит всаживать Высоцкого в какие то определённые рамки и упорядочивать! Пусть каждый выберет себе тот смысл, который ему ближе! Это моё личное мнение
Добавлено: Чт Янв 20, 2011 3:31 am Заголовок сообщения:
Полностью согласен!
"каноническими" можно назвать тексты Визбора,Окуджавы у них ,наверно, все песни в разных исполнениях имеют одинаковый текст.
При том количестве отличий в текстах которые присутствуют в песнях Высоцкого определить какой вариант точный,окончательный мог бы только сам В.С.,по моему.
Да? Визбора, Окуджавы? А Амалия-Наталия в "Песне о юном гусаре"? А две совершенно разных "Спокойно, товарищ, спокойно"? Если покопаться много можно чего найти у любого барда.
Добавлено: Пт Янв 21, 2011 4:13 am Заголовок сообщения:
Pavel81 писал(а):
В этой книге очень много ляпов
Году в 83-84-м, когда я, заработав в стройотряде, смог купить себе на книжной толкучке первое издание "Нерва" под редакцией Рождественского и был обескуражен - где опечатками, а где просто вторжениями в тексты Высоцкого, - написал:
Лучше лаптем щи хлебать,
чем стихи выхолащивать....
Твою мать!...
Годом-другим позже, один товарищ с не помню какой, но очень претенцозной фамлией (или псевдонимом?), готовил сборник посвящений Высоцкому и хотел включить в него это трехстишие, но только без третьей строки. Я ему ответил, что именно об этом у меня и речь. Думаю, он не включил меня в свой сборник.
Сейчас все конечно умные, знающие, язвительные. А то, что время просто уже сам факт выхода сборника был уже прорыв, что даже в 89, статьи про Высоцкого можно было пересчитать по пальцам, это нам помнить уже ни к чему? _________________ Cамая массовая мания величия у людей - человекообразная обезьяна.
Добавлено: Сб Янв 22, 2011 3:10 am Заголовок сообщения:
Верно, согласен! Это уже было немало на то время! Тут нет смысла что то корректировать ! А сравнивать Высоцкого С Окуджавой с Визбором, это совсем нелепо.И называть его бардом? Некорректно! Бард это ближе к самодеятельности, возле костра, песни по кругу... Высоцкий поэт прежде всего, потом актёр , музыкант немного, вобщем личность многогранная и масштабная! Высоцкий не привязанный к какому то стилю, определению, он не в какие рамки не "лезет" и не подается чёткому определению! Вне времени и пространства по большому счёту! Я иногда его сравниваю с Розенбаумом в творчестве, но это тоже неправильно наверное, потому что А.Розенбаум всё таки детище Высоцкого, не имеющий такого силы воздействия в стихе и в песне! Поэтому Высоцкого нельзя с кем то сравнивать, а тем более называть бардом! Он "этот самый" всё вместе взятое, как говорил он сам! И это так!
Добавлено: Сб Янв 22, 2011 3:30 am Заголовок сообщения:
А сам Высоцкий детище Окуджавы,по его же словам!
и то что сравнивать нельзя с Окуджавой,Визбором это Ваше субъективное мнение,по моему,так же субъективному,мнение его нелепее сравнивать с Розенбумом! точнее Розенбаума с ним!
+ я не сравнивал,а вспомнил о них в связи с меньшим количеством разных исполнении одной песни.
Добавлено: Сб Янв 22, 2011 4:30 am Заголовок сообщения:
Конечно субъективное, не спорю! Я сравнивал для понимания, что бы может убедится в чём то...понять уникальность стиха, что он совсем другой, не такой как у них, и что сравнивать ни к чему, особенно с бардами.У них более песенное творчество на мой взгляд привязанное к времени. Поэтому Высоцкий находится и воспринимается отдельно от предшественников которые были.Он неповторим и главное актуален и интересен нынешнему поколению и это очень важно! Да кстати наше время довольно сурово по отношению к искусству! Сейчас молодёжь совсем мало знакома с авторской песней.Но точно знают Высоцкого , Цоя, Шевчука и Розенбаума , потому что они слышимы больше и их исскуство живёт до сих пор слава богу! Многое забывается, но лучшее останется!
Ребята, давайте хотя бы здесь без семантического спора. И выяснения, кто круче. _________________ Cамая массовая мания величия у людей - человекообразная обезьяна.